- Cours (CM) -
- Cours intégrés (CI) -
- Travaux dirigés (TD) 24h
- Travaux pratiques (TP) -
- Travail étudiant (TE) 50h
Langue de l'enseignement : Allemand
Niveau de l'enseignement : B2-Avancé - Utilisateur indépendant
Description du contenu de l'enseignement
In dieser Lehrveranstaltung beschäftigen wir uns mit den zentralen Fragestellungen, die sich im Bereich der audiovisuellen Übersetzung ergeben. Anhand diverser audiovisueller Texte (Spielfilm, Werbefilm, Musikfilm, journalistischer Film) erwerben die Studentinnen und Studenten wichtige Grundlagen im Bereich der synchronen audiovisuellen Übersetzung sowie der audiodeskriptiven Übersetzung. Im Kurs übersetzen wir Filmauszüge vom Französischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Französische. Der Fokus liegt hierbei auf den syntaktischen, rhetorischen, semantischen und kulturellen Schwierigkeiten, welche die übersetzerische Tätigkeit mit sich bringt.
Code scolarité : LD16RM03
Niveau: B2+ / C1
Bibliographische Hinweise werden am Beginn des Semesters bereitgestellt.
Horaire disponible sur le site du département d'études allemandes
Inscription sur le site lansadmin.unistra.fr
Code scolarité : LD16RM03
Niveau: B2+ / C1
Bibliographische Hinweise werden am Beginn des Semesters bereitgestellt.
Horaire disponible sur le site du département d'études allemandes
Inscription sur le site lansadmin.unistra.fr
Compétences à acquérir
Niveau C1 du CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues)
Entraînement et perfectionnement des cinq compétences (expression orale et écrite, compréhension écrite et orale, interaction)
Entraînement et perfectionnement des cinq compétences (expression orale et écrite, compréhension écrite et orale, interaction)
Pré-requis recommandés
minimum niveau B2 du CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues)
Contact
Responsable
Maxim Görke